07/11/2025
🧾 ニュース本文(নিউজ মূল অংশ + বাংলা অনুবাদ)
元(もと)AKB48でタレントの 福留光帆(ふくどめ みつほ)(22)が、
日本テレビ系(にほんテレビけい)番組(ばんぐみ)「人間研究所(にんげんけんきゅうじょ)」に出演(しゅつえん)。
過去(かこ)最高月収(さいこうげっしゅう)をぶっちゃける場面(ばめん)があった。
প্রাক্তন AKB48 সদস্য ও টেলিভিশন তারকা ফুকুদোমে মিৎসুহো (২২)
“মানুষ গবেষণা কেন্দ্র” নামের একটি টিভি অনুষ্ঠানে অংশ নিয়ে নিজের জীবনের সর্বোচ্চ মাসিক আয়ের কথা খোলাখুলি বলেন।
この日は「飲(の)み会(かい)で3時間(じかん)酔(よ)ったフリでやり過(す)ごしている」を検証(けんしょう)。
飲み会には福留(ふくどめ)のほか、お笑(わら)いコンビ「流(なが)れ星(ぼし)☆」のたきうえ、
モデルのみりちゃむこと大木美里亜(おおき みりあ)、
「カカロニ」栗谷(くりや)、おじさんエキストラのヤタさんの5人が参加(さんか)。
এই পর্বে ছিল “৩ ঘণ্টা ধরে মাতাল সাজা সম্ভব কিনা” সেই পরীক্ষণ।
ফুকুদোমে ছাড়াও অংশ নেন কমেডি জুটি “নাগারেবোশি☆”-এর তাকিইয়ে, মডেল মিরিচামু (ওওকি মিরিয়া), কৌতুকশিল্পী কুরিয়া,
এবং এক্সট্রা অভিনেতা ইয়াতা সান।
そのうち、栗谷(くりや)は他(ほか)のメンバーにバレないようにシラフで参加(さんか)し、
この飲み会を元(もと)HKT48の村重杏奈(むらしげ あんな)やベッキーらスタジオメンバーが見守(みまも)った。কুরিয়া মাতাল সাজেননি (シラフ = sober), যাতে অন্যরা তা বুঝতে না পারে।
স্টুডিও থেকে প্রাক্তন HKT48 সদস্য মুরাশিগে আন্না ও বেক্কি সহ অন্যরা পর্যবেক্ষণ করেন।
途中(とちゅう)、自身(じしん)への疑念(ぎねん)を払拭(ふっしょく)するため、
栗谷(くりや)が「先月(せんげつ)の給料(きゅうりょう)220万円(にひゃくにじゅうまんえん)」と
月収(げっしゅう)ネタを切(き)り出(だ)し、騒然(そうぜん)となる中(なか)、
「計算(けいさん)すれば、福留(ふくどめ)ちゃんは分(わ)かる」と発言(はつげん)。
বাংলা: সন্দেহ দূর করতে কুরিয়া হঠাৎ বলেন,
“গত মাসে আমার বেতন ছিল ২.২ মিলিয়ন ইয়েন!” (≈২২ লাখ ইয়েন)
এতে সবাই অবাক হয়, আর তিনি বলেন, “হিসাব করলে ফুকুদোমে বুঝে যাবে।”
福留(ふくどめ)は「週(しゅう)に2、3回(かい)休(やす)みありますよ」と応(こた)えると、
栗谷(くりや)は「それで300(さんびゃく)万円(まんえん)もらってんの?」と質問(しつもん)。
スタジオから「そんなに?」「凄(すご)い」と声(こえ)が上(あ)がり、
福留(ふくどめ)は「300は…うーん、まあ一番多(おお)い時(とき)っすね。
過去最高(かこさいこう)の月収(げっしゅう)が」とぶっちゃけた。
ফুকুদোমে বলেন, “আমি সপ্তাহে ২–৩ দিন ছুটি নিই।”
কুরিয়া প্রশ্ন করেন, “তাতেও কি ৩০ লাখ ইয়েন আয় হয়?”
স্টুডিও থেকে বিস্ময়ের শব্দ ওঠে — “এতটা!?”, “অবিশ্বাস্য!”
ফুকুদোমে হাসি দিয়ে বলেন, “হ্যাঁ, সেটাই আসলে আমার সর্বোচ্চ মাসিক আয়।”
このトーク(とーく)について、シラフであることが明(あき)かされたあと、
栗谷(くりや)は「月(つき)の給料(きゅうりょう)あんなもらってないっす」とウソだったと明(あき)かし、
一方(いっぽう)福留(ふくどめ)は「エピソードは全部(ぜんぶ)ガチっす」と事実(じじつ)であるとした。
পরে জানা যায় কুরিয়া আসলে মদ খাননি এবং তার ২.২ মিলিয়ন ইয়েন বেতনের কথা মিথ্যা ছিল।
কিন্তু ফুকুদোমে বলেন, “আমার কথাগুলো সবই সত্য।”
月収[げっしゅう]=মাসিক আয়
過去最高[かこさいこう]এখন পর্যন্ত সর্বোচ্চ
ぶっちゃける=খোলাখুলি বলা / সত্যটা ফাঁস করা
凄い[すごい]=দারুণ / অবিশ্বাস্য
バレる=ধরা পড়ে যাওয়া / ফাঁস হয়ে যাওয়া
シラフ=sober (মদ না খাওয়া অবস্থা)
飲み会[のみかい]পানীয় পার্টি / আড্ডা
出演[しゅつえん]অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করা
疑念[ぎねん][সন্দেহ]
払拭[ふっしょく]=দূর করা / মুছে ফেলা
給料[きゅうりょう]=বেতন
エピソード=ঘটনা / অভিজ্ঞতা