Warsaw Spies

Warsaw Spies We are urban spies, who daily roam Warsaw in search of new intelligence. We scrutinize layouts, obse

Zapraszam do współpracy:
20/02/2024

Zapraszam do współpracy:

14/12/2018
22/11/2018

Warsaw Spies spy and film. :-)

Warszawa, 2 dni temu odbyło się spotkanie Artura Gorzelaka, autora książki “Zostawieni na lodzie. Piesza przeprawa przez...
09/11/2018

Warszawa, 2 dni temu odbyło się spotkanie Artura Gorzelaka, autora książki “Zostawieni na lodzie. Piesza przeprawa przez Bajkał” z czytelnikami w Głównej Księgarni Naukowej imienia Bolesława Prusa. Artur opowiedział o swojej wyprawie, jak i o poprzedniej przez Japonię i Koreę, opisanej w książce “W judodze na rowerze”. Po prezentacji był czas na pytania i autografy. Polecamy!

Więcej informacji o książkach:




@ Główna Księgarnia Naukowa im. Bolesława Prusa

On October 31, the 78th anniversary of the end of the Battle of Britain was commemorated. Four Polish squadrons fought: ...
06/11/2018

On October 31, the 78th anniversary of the end of the Battle of Britain was commemorated. Four Polish squadrons fought: 2 bombers (300 and 301), 2 fighter units (302 and 303) and 81 Polish pilots in British squadrons, in total 145 Polish pilots (28 killed), 5% of all RAF pilots participating in the battle. The German planes shot down down and damaged by the Poles constituted about 12% of the Luftwaffe losses. "...If Poland wouldn’t stand by us at that time […] the candle of freedom would be snuffed out." - Queen Elizabeth said in 1996.

El 31 de octubre se conmemoró el 78 aniversario del final de la batalla de Gran Bretaña. Lucharon en ella cuatro escuadrones polacos: 2 bombarderos (300 y 301), 2 unidades de combate (302 y 303) y 81 pilotos polacos en escuadrones británicos, en total 145 pilotos polacos (28 mu***os), el 5% de todos los pilotos de la RAF que participan en el batalla. Los aviones alemanes derribados y dañados por los polacos constituyeron un 12% de las pérdidas de la Luftwaffe. "Si Polonia no estuvo de nuestro lado en esos días, [...] la llama de la libertad podría apagarse como una vela en el viento", dijo la reina Isabel II en 1996.

31 października upamiętniono 78ą rocznicę zakończenia Bitwy o Anglię. Walczyły w niej 4 polskie dywizjony: 2 bombowe (300 i 301), 2 myśliwskie (302 i 303) oraz 81 polskich pilotów w dywizjonach brytyjskich, w sumie 145 polskich pilotów (poległo 28), 5% ogółu pilotów RAF biorących udział w bitwie. Samoloty niemieckie zestrzelone i uszkodzone przez Polaków stanowiły około 12% strat Luftwaffe. „Gdyby Polska nie stanęła po naszej stronie w tamtych dniach […] płomień wolności mógłby zgasnąć jak świeca na wietrze” - powiedziała w 1996 roku królowa Elżbieta II.

@ Warsaw, Poland

We would like to thank the New York City Council, especially Councilor Robert Holden for commemorating November 11 as Po...
05/11/2018

We would like to thank the New York City Council, especially Councilor Robert Holden for commemorating November 11 as Poland's Independence Day, October 11 as Casimir Pulaski Day and October 15 as Tadeusz Kosciuszko's Day. Greetings from Warsaw !!!

Nos gustaría agradecer al Consejo de la Ciudad de Nueva York, especialmente al Consejero Robert Holden por conmemorar el 11 de noviembre como Día de la Independencia de Polonia, el 11 de octubre como el Día de Casimir Pulaski y el 15 de octubre como el Día de Tadeusz Kosciuszko. Saludos desde Varsovia !!!

Chcemy podziękować Radzie Miasta Nowego Jorku, a zwłaszcza Radnemu Robertowi Holdenowi za upamiętnienie 11 listopada jako Dnia Niepodległości Polski, 11 października jako Dnia Kazimierza Pułaskiego i 15 października jako Dnia Tadeusza Kościuszki. Pozdrowienia z Warszawy!!!


@ Warsaw, Poland

"I wanted Warsaw to be great. I believed that it would be great. Me and my co-workers have drawn up plans, we've been ma...
03/11/2018

"I wanted Warsaw to be great. I believed that it would be great. Me and my co-workers have drawn up plans, we've been making sketches of the great Warsaw of the future. And Warsaw is great.” On October 27, Warsaw celebrated the anniversary of the arrest of Mayor Stefan Starzyński by the N**i Germans in 1939. According to the Institute of National Remembrance, he was murdered by them between 21 and 23 December 1939.

"Quería que Varsovia fuera grande. Creía que sería grande. Mis compañeros y yo hemos elaborado planos, hemos estado haciendo bocetos de la gran Varsovia del futuro. Y Varsovia es grande". El 27 de octubre, Varsovia celebró el aniversario del arresto del Alcalde Stefan Starzyński por parte de los alemanes n***s en 1939. Según el Instituto de la Remembranza Nacional, fue asesinado por ellos entre el 21 y el 23 de diciembre de 1939.

„Chciałem, by Warszawa była wielka. Wierzyłem, że wielka będzie. Ja i moi współpracownicy kreśliliśmy plany, robiliśmy szkice wielkiej Warszawy przyszłości. I Warszawa jest wielka.” 27 października Warszawa obchodziła rocznicę aresztowania Prezydenta Warszawy Stefana Starzyńskiego przez niemieckich n***stów w 1939 roku. Według IPN został przez nich zamordowany między 21 a 23 grudnia 1939 r.

@ Mokotów, Warszawa, Poland

Warsaw, Great Theatre—National Opera, preparations for concerts on the occasion of the 100th anniversary of regaining in...
30/10/2018

Warsaw, Great Theatre—National Opera, preparations for concerts on the occasion of the 100th anniversary of regaining independence of the Republic of Poland. Today, the premiere of Paweł Łukaszewski's "Te Deum Polonia" for bass, choir and symphony orchestra, commissioned by President Andrzej Duda.

Varsovia, Gran Teatro - Ópera Nacional Polaca, preparación para conciertos con motivo del centenario de la recuperación de la independencia de la República de Polonia. Hoy, el estreno de "Te Deum Polonia" de Paweł Łukaszewski para bajo, coro y orquesta sinfónica, encargado por el presidente Andrzej Duda.

Warszawa, Teatr Wielki - Opera Narodowa, przygotowania do koncertów z okazji 100. rocznicy odzyskania niepodległości Rzeczypospolitej Polskiej. Dziś prawykonanie utworu Pawła Łukaszewskiego”Te Deum Polonia” na bas, chór i orkiestrę symfoniczną, napisanego na zamówienie Prezydenta Andrzeja Dudy.






Warsaw, Tomb of the Unknown Soldier, commemoration of the battle of Breda. 74 years ago, the Polish 1st Armored Division...
28/10/2018

Warsaw, Tomb of the Unknown Soldier, commemoration of the battle of Breda. 74 years ago, the Polish 1st Armored Division, commanded by General Stanisław Maczek, as part of the Canadian 1st Army, liberated this Dutch city.
Polish soldier of the 1st Armored Division, greeted ovally in Breda in 1944 after its liberation.

Varsovia, Tumba del Soldado Desconocido, conmemoración de la batalla de Breda. Hace 74 años, la 1ª División Blindada polaca, comandada por el General Stanisław Maczek, como parte del 1er Ejército canadiense, liberó esta ciudad holandesa.
Soldado polaco de la 1ª División Blindada, saludó entusiasticamente en Breda en 1944 después de su liberación.

Warszawa, Grób Nieznanego Żołnierza, upamiętnienie bitwy o Bredę. 74 lata temu polska 1. Dywizja Pancerna, dowodzona przez Generała Stanisława Maczka, w ramach kanadyjskiej 1. Armii, wyzwoliła to holenderskie miasto.
Polski żołnierz 1. Dywizji Pancernej witany owacyjnie w Bredzie w 1944 roku po jej wyzwoleniu.






@ Tomb of the Unknown Soldier (Warsaw)

Warsaw, Łazienki Królewskie Park, mute swans. There are only about 5000 to 6000 couples in Poland. And the one in front ...
27/10/2018

Warsaw, Łazienki Królewskie Park, mute swans. There are only about 5000 to 6000 couples in Poland. And the one in front of Ujazdów Park has lost their legs...😐

Varsovia, Parque Łazienki Królewskie, cisnes mudos (vulgares). Hay solo entre 5000 y 6000 parejas en Polonia. Y él delante del Parque de Ujazdów ha perdido sus patas...😐

Warszawa, Park Łazienki Królewskie, łabędzie nieme. W Polsce występuje tylko około 5000 do 6000 par. A ten sprzed Parku Ujazdowskiego stracił nogi...😐








@ Warsaw, Poland

Warsaw, Grzybowski Square. A cat is drying, as it’s been raining cats and dogs. Where is the cat?Varsovia, Plaza Grzybow...
25/10/2018

Warsaw, Grzybowski Square. A cat is drying, as it’s been raining cats and dogs. Where is the cat?

Varsovia, Plaza Grzybowski. Un gato se está secando, porque estaba lloviendo como una cebolla. Dónde está el gato?

Warszawa, Plac Grzybowski. Kot się suszy, bo lało jak z cebra. Gdzie jest kot?




On October 19, Warsaw commemorated the 34th anniversary of the abduction of Father Jerzy Popiełuszko, the chaplain of th...
24/10/2018

On October 19, Warsaw commemorated the 34th anniversary of the abduction of Father Jerzy Popiełuszko, the chaplain of the Solidarity movement, murdered by agents of the communist security service.
The tomb of Jerzy Popiełuszko in the area of ​​the St Stanislaus Kostka Church.

El 19 de octubre, Varsovia conmemoró el 34 aniversario del secuestro del padre Jerzy Popiełuszko, el capellán del movimiento Solidaridad, asesinado por agentes del servicio de seguridad comunista.
La tumba de Jerzy Popiełuszko en el área de la Iglesia de San Estanislao Kostka.

19 października uczczono w Warszawie 34. rocznicę uprowadzenia Księdza Jerzego Popiełuszki, kapelana ruchu Solidarność, zamordowanego przez agentów komunistycznej służby bezpieczeństwa.
Grób Jerzego Popiełuszki na terenie Kościoła Św. Stanisława Kostki.


Adres

Warsaw
03-456

Telefon

+48530126060

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Warsaw Spies umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij