07/02/2026
🤓ข้อมูลอังกฤษ และ ไทย
The Underground Ancient City
The first capital of Lanna
"Wiang K*m Kam" was established by King Meng Rai, the King of Yo Nok, as the first Lanna's capital. But Wiang K*m Kam had lasted for a long time because the city was facing the problem of severe floods every year. King Meng Rai had. Therefore, founded Chiang Mai as the new capital where it had better geographic location than Wiang K*m Kam. But, Wiang K*m Kam still maintained its importance because it was situated as the border town to Chiang Mai until the end of Meng Rai's reign.
"Wiang K*m Kam" capsized because of the severe floods when it belonged to buried under sludge and difficult to revamp. After that flood disaster. The Ping River had changed the direction of its watercourse. No river channel flew across Wiang K*m Kam as ever and the entire city was left under sludge for many hundred year until the name of "Hwiang K*m Kam" faded away from history and believed that Wiang K*m Kam was only the town in chronicle.
Until the year 2527 Buddhist Era when the 4th section of silapakorn (Art Department) had renovated Khan Tom Temple at Chang K*m Temple which is one of the important ancient remains of Wiang K*m Kam and it made the story of this "Legend city" become true. From the study of Archaeologists and historians. We can certainly believe that an ancient remains in the district of Moo 11, Tambon Tawang Tan, Sarapee District, Southeast direction, 5 kilometers away from Chiang Mai is "Wiang K*m Kam" or the Ltd capital before becoming "Chiang Mai" The sinking of the city caused by the severe flood at the time made Wiang K*m Kam the underground city before Lanna Kingdom was destroyed, thus it made an ancient city of Wiang K*m Kam health and was the center to study architecture and arts and also the pure culture of Lanna which is an important basic to study Lanna's culture for the next decades.
เมืองโบราณใต้ดิน
เมืองหลวงแห่งแรกของล้านนา
"เวียงกุมกาม" สร้างขึ้นโดยพระเจ้าเม็งราย กษัตริย์แห่งโยนก เป็นเมืองหลวงแห่งแรกของล้านนา แต่เวียงกุมกามนั้นอยู่ได้ไม่นานเพราะประสบปัญหาอุทกภัยรุนแรงทุกปี พระเจ้าเม็งรายจึงทรงสร้างเชียงใหม่เป็นเมืองหลวงใหม่ ซึ่งมีทำเลที่ตั้งดีกว่าเวียงกุมกาม แต่เวียงกุมกามก็ยังคงมีความสำคัญอยู่ เพราะเป็นเมืองชายแดนติดกับเชียงใหม่ จนกระทั่งสิ้นรัชสมัยของพระเจ้าเม็งราย
"เวียงกุมกาม" ล่มสลายเพราะอุทกภัยรุนแรง เมื่อถูกฝังอยู่ใต้โคลนและยากต่อการฟื้นฟู หลังจากภัยพิบัติอุทกภัยครั้งนั้น แม่น้ำปิงได้เปลี่ยนเส้นทางน้ำ ไม่มีร่องน้ำไหลผ่านเวียงกุมกามอีกต่อไป และเมืองทั้งเมืองก็จมอยู่ใต้โคลนเป็นเวลาหลายร้อยปี จนชื่อ "เวียงกุมกาม" เลือนหายไปจากหน้าประวัติศาสตร์ และเชื่อกันว่าเวียงกุมกามเป็นเพียงเมืองในบันทึกเท่านั้น
จนกระทั่งในปี พ.ศ. 2527 เมื่อกรมศิลปากรส่วนที่ 4 ได้บูรณะวัดกานโถม ณ วัดช้างค้ำ ซึ่งเป็นหนึ่งในโบราณสถานสำคัญของเวียงกุมกาม และทำให้เรื่องราวของ "เมืองในตำนาน" นี้กลายเป็นความจริง จากการศึกษาของนักโบราณคดีและนักประวัติศาสตร์ เราสามารถเชื่อได้อย่างแน่นอนว่า ซากโบราณสถานในตำบลหมู่ 11 อำเภอท่าวังตาล จังหวัดสารภี ทิศตะวันออกเฉียงใต้ ห่างจากเชียงใหม่ 5 กิโลเมตร คือ "เวียงกุมกาม" หรือเมืองหลวงเก่าก่อนที่จะกลายเป็น "เชียงใหม่" การจมลงของเมืองเนื่องจากอุทกภัยครั้งใหญ่ในสมัยนั้น ทำให้เวียงกุมกามกลายเป็นเมืองใต้ดินก่อนที่อาณาจักรล้านนาจะล่มสลาย จึงทำให้เวียงกุมกามเป็นเมืองโบราณที่มีคุณค่าและเป็นศูนย์กลางในการศึกษาด้านสถาปัตยกรรม ศิลปะ และวัฒนธรรมล้านนา ซึ่งเป็นพื้นฐานสำคัญในการศึกษาวัฒนธรรมล้านนาในอีกหลายทศวรรษต่อมา
Khan Tom Temple (Chang K*m)
The Yonok Historical record mentioned that King Meng Rai instructed to build Khan tom temple during the year 1833 B.E this consisted of 12 meters wide, 18 meters high pagodea's foundation. The 4 directions of the arched entrance were built by using a Buddha image to pile up 2 layers. The 4 Buddha images were placed into the lower layer. The upper layer had one standing Buddha image and the image of Mok Kalla disciple, God Indre and image of the earth for the Buddha image also. Besides, Within the area of Khan tom temple also had the glory of Buddhist tree which its seed was delivered from Ceylon from an ancient time and the important historical evidence apart from a number of discovered the Buddha image of baked clay from the period of Haripunchai, they also found the engraving of red sand-stone with Mon's alphabets with 4 characters between Mon and Thai, Sukhothai and the first F*k Kham.
Within the area of Khan tom temple there was an old Bodhi tree and the Buddha image that had been respected and there was King's Meng Rai Palace where people paid respect from
วัดคานโถม (ช้างค้ำ)
บันทึกทางประวัติศาสตร์โยนกกล่าวว่า พระเจ้าเม็งรายทรงมีพระราชดำริให้สร้างวัดคานโถมขึ้นในปี พ.ศ. 2476 วัดนี้มีฐานเจดีย์กว้าง 12 เมตร สูง 18 เมตร ซุ้มประตูโค้งทั้งสี่ทิศสร้างโดยใช้พระพุทธรูปซ้อนกันสองชั้น พระพุทธรูป 4 องค์ประดิษฐานอยู่ชั้นล่าง ชั้นบนมีพระพุทธรูปยืน 1 องค์ และพระสาวกโมกคัลลา พระอินทร์ และพระดิน นอกจากนี้ ภายในบริเวณวัดคานโถมยังมีต้นไม้โพธิ์ที่ทรงคุณค่า ซึ่งเมล็ดพันธุ์นำมาจากศรีลังกาตั้งแต่สมัยโบราณ และหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญนอกเหนือจากการค้นพบพระพุทธรูปดินเผาจำนวนมากในสมัยพระเจ้าหริภุญชัยแล้ว ยังพบศิลาจารึกหินทรายสีแดงที่มีอักษรมอญ 4 ตัว อยู่ระหว่างมอญและไทย รวมถึงอักษรสุโขทัยและอักษรฟุกคำแรกด้วย
ภายในบริเวณวัดคานโถมมีต้นโพธิ์เก่าแก่และพระพุทธรูปที่ได้รับการเคารพนับถือ และยังมีพระราชวังเม็งรายของกษัตริย์ซึ่งผู้คนมาเคารพนับถือมาตั้งแต่สมัยโบราณ
Pu Pia Temple
Location is understood to be the line of canal and ridge. In the east direction of Wing K*m Kam where it was 2 meters deep and lower than the present location consisted of a temple. Pagoda. Temple hall etc. the altar, butterfly shrine at the front. The pagoda had its character of Sukhothai and Lanna art i.e. there as a high scaffold for the small holy bell. Thus, Pu pia pagoda was assumed to be built during King Ti Lokkarat's reign 1985-2025 B.E.
วัดปู่เปี้ย
เชื่อกันว่าที่ตั้งอยู่บริเวณแนวคลองและสันเขา ทางทิศตะวันออกของวิงกุมกาม ซึ่งมีความลึก 2 เมตร และต่ำกว่าตำแหน่งปัจจุบัน ประกอบด้วยวัด เจดีย์ ศาลาวัด ฯลฯ แท่นบูชา และศาลผีเสื้อบ้านอยู่ด้านหน้า เจดีย์มีลักษณะศิลปะแบบสุโขทัยและล้านนา คือมีนั่งร้านสูงสำหรับระฆังศักดิ์สิทธิ์ขนาดเล็ก ดังนั้น จึงสันนิษฐานว่าเจดีย์ปู่เปี้ยสร้างขึ้นในรัชสมัยของพระเจ้าติโลกราช พ.ศ. 2528-2568
Che di Liam Temple
King Meng Rai had instruction to make moat 4 directions in order to bring the Ping River into the city moat and made camp around a pond near his palace. The soil brought from making the moat was brought to make bricks for construction of pagoda in order that people could come to pay respect to the foundation is 8 wah (a table if that measure: 1 wah = 4 sok) 1 sok wide, 22 wah high were the design was copied from Charma Devi Temple in Lampoon Province and the was Lopburi art style were the 4 directions had standing Buddha images inside the arches at 15 images each totally 60 images. This was told that to enhance the prestige of the King meant Rai's 60 wives. They were told that pagodas were sharp with many tiered state umbrellas like other pagodas. This looked like a sputa ; it was called Ku K*m pagoda.
In the year 2451 B.E. Luang Yonakarn Vigil had renovated the pagoda by Burmese works therefore the decorative design and arched entrance and Buddha image was similar to Burmese art and increased 1 Buddha Archeo at each side to make the total of 64 pagodas at the end.
วัดเจดีย์เหลี่ยม
พระเจ้าเม็งรายทรงมีพระราชดำริให้สร้างคูเมือง 4 ทิศ เพื่อนำแม่น้ำปิงเข้ามาในคูเมือง และทรงตั้งค่ายพักแรมรอบสระน้ำใกล้พระราชวัง ดินที่ได้จากการขุดคูเมืองถูกนำมาทำอิฐก่อสร้างเจดีย์ เพื่อให้ประชาชนสามารถมาสักการะได้ ฐานเจดีย์สูง 8 วา (หน่วยวัดโต๊ะ: 1 วา = 4 ศอก) กว้าง 1 ศอก สูง 22 วา โดยจำลองแบบมาจากวัดจามเทวี จังหวัดลำพูน และเป็นศิลปะแบบลพบุรี โดยมีพระพุทธรูปยืน 15 องค์ในแต่ละทิศ รวมทั้งหมด 60 องค์ ในแต่ละทิศ มีเรื่องเล่าว่าการสร้างเจดีย์นี้เพื่อเสริมบารมีของพระเจ้าเม็งราย ซึ่งหมายถึงพระมเหสี 60 พระองค์ของพระองค์ มีเรื่องเล่าว่าเจดีย์นี้มีลักษณะแหลมคม มีหลังคาหลายชั้นคล้ายเจดีย์อื่นๆ เจดีย์นี้ดูคล้ายเจดีย์ จึงได้ชื่อว่าเจดีย์กู่คำ
ในปี พ.ศ. 2451 หลวงโยนาการ์นวิจิลได้บูรณะเจดีย์โดยช่างฝีมือชาวพม่า ดังนั้นลวดลายตกแต่ง ซุ้มประตูโค้ง และพระพุทธรูปจึงคล้ายคลึงกับศิลปะพม่า และได้เพิ่มซุ้มพระพุทธรูปอีก 1 ซุ้มที่แต่ละด้าน ทำให้ในที่สุดมีเจดีย์ทั้งหมด 64 องค์
E-Kang Temple
Location close to the line of canal and moat at the east direction of town and approx. 2 meters deep into the earth consisted of temple and pagoda built on the same foundation in completed design of Lanna E-Kang pagoda was in the period of 21st Buddhist Century reign of King Muang Kaew during 2060 B.E.
วัดอีค่าง
ตั้งอยู่ใกล้แนวคลองและคูเมืองทางทิศตะวันออกของเมือง ลึกลงไปในดินประมาณ 2 เมตร ประกอบด้วยวัดและเจดีย์ที่สร้างบนฐานเดียวกันตามแบบสถาปัตยกรรมล้านนา เจดีย์อีค่างสร้างขึ้นในสมัยพุทธศตศวรรษที่ 21 ในรัชสมัยของพระเจ้าเมืองแก้ว พ.ศ. 2503
🌟🏯
💙That Khao Temple 🌳
Located outside the original city limits of Wiang K*m Kam to the east, this site was discovered approximately one meter below the modern ground surface. The temple features a round pagoda situated on a square foundation with recessed corners, a style influenced by Lanna art dating back to the 21st Buddhist Century . The main hall once housed several Buddha images, including a large, prominent lime-plastered image that remains in a ruined state today 💔. It is believed the temple was named after the distinct characteristics of this central statue 🤔.
💙วัดธาตุขาว 🌳
ตั้งอยู่นอกเขตเมืองเวียงกุมกามเดิมทางทิศตะวันออก สถานที่แห่งนี้ถูกค้นพบอยู่ใต้พื้นดินประมาณหนึ่งเมตร วัดมีเจดีย์ทรงกลมตั้งอยู่บนฐานสี่เหลี่ยมที่มีมุมเว้า ซึ่งเป็นรูปแบบที่ได้รับอิทธิพลจากศิลปะล้านนาในศตวรรษที่ 21 วิหารหลักเคยประดิษฐานพระพุทธรูปหลายองค์ รวมถึงพระพุทธรูปขนาดใหญ่ที่โดดเด่นซึ่งฉาบปูนขาว ปัจจุบันเหลือเพียงซากปรักหักพัง 💔 เชื่อกันว่าวัดนี้ตั้งชื่อตามลักษณะเด่นของพระพุทธรูปองค์กลางนี้ 🤔
💜Ku Par Dom Temple 🏯 วัดกู่ป้าด้อม
Situated near the city’s ancient moat in the southeast, Ku Par Dom Temple sits roughly two meters below the current surface level ⬇️. This complex includes a central pagoda and two altars surrounded by a "glass wall" (parapet) 💎. Historical records suggest it was built during the reign of King Meng Rai (approx. 1830–1839 B.E.) 📜. Notably, this site contains the most extensive remains of original decorative plastering found among the abandoned temples in the area
🌟.
💜วัดกู่ป้าด้อม
ตั้งอยู่ใกล้คูเมืองโบราณทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ วัดกู่ป้าด้อมตั้งอยู่ต่ำกว่าระดับพื้นดินปัจจุบันประมาณสองเมตร ภายในวัดประกอบด้วยเจดีย์กลางและแท่นบูชาสองแห่งล้อมรอบด้วย "กำแพงกระจก" (เชิงเทิน) บันทึกทางประวัติศาสตร์ระบุว่าสร้างขึ้นในสมัยพระเจ้าเม็งราย (ประมาณ พ.ศ. 2483-2482) ที่น่าสนใจคือ สถานที่แห่งนี้มีร่องรอยของปูนปั้นตกแต่งดั้งเดิมที่หลงเหลืออยู่มากที่สุดในบรรดาวัดร้างในบริเวณนี้
💚King Meng Rai Temple 👑 วัดพระเจ้าเม็งราย
Located in the northeastern section of the city walls, this temple features a traditional layout with a pagoda situated behind the main hall and a "Kong" arched entrance at the front 🌈. The architecture reflects the Lanna style, characterized by a square foundation decorated with glasswork 💎. The lime-plastered details bear a resemblance to the Par Sak pagoda in Chiang Saen, suggesting the site was constructed during the 20th Buddhist Century 🕊️.
💚วัดพระเจ้าเม็งราย
ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของกำแพงเมือง วัดแห่งนี้มีผังแบบดั้งเดิม โดยมีเจดีย์ตั้งอยู่ด้านหลังศาลาหลัก และซุ้มประตูโขงแบบ "โขง" อยู่ด้านหน้า สถาปัตยกรรมสะท้อนให้เห็นถึงรูปแบบล้านนา มีลักษณะเด่นคือฐานสี่เหลี่ยมประดับด้วยกระจก รายละเอียดการฉาบปูนขาวมีความคล้ายคลึงกับเจดีย์วัดป่าสักในเชียงแสน ซึ่งบ่งชี้ว่าสถานที่แห่งนี้สร้างขึ้นในช่วงศตวรรษที่ 20 ของพุทธศาสนา
🩵Wat Nanchang 🌊 วัดหนานช้าง
Wat Nanchang serves as significant physical evidence of the massive flooding that once buried Wiang K*m Kam 🌪️. Excavations between 2002 and 2003 revealed ruins buried under 1.80 meters of sand and sediment 🌴. Uniquely, this site features two layers of construction from different time periods built directly on top of one another 🌀. Named to honor the ancestors of the original landowners, the temple was designed to face the now-dry bed of the Ping River 🌊.
🩵วัดหนานช้าง
วัดหนานช้างเป็นหลักฐานทางกายภาพที่สำคัญของการเกิดอุทกภัยครั้งใหญ่ที่เคยฝังเวียงกุมกามไว้ การขุดค้นระหว่างปี 2545 และ 2546 เผยให้เห็นซากปรักหักพังที่ฝังอยู่ใต้ทรายและตะกอนหนา 1.80 เมตร สิ่งที่พิเศษคือ สถานที่แห่งนี้มีโครงสร้างสองชั้นจากยุคสมัยที่แตกต่างกัน สร้างทับซ้อนกันโดยตรง วัดแห่งนี้ตั้งชื่อเพื่อเป็นเกียรติแก่บรรพบุรุษของเจ้าของที่ดินดั้งเดิม และได้รับการออกแบบให้หันหน้าไปทางแม่น้ำปิงซึ่งปัจจุบันแห้งแล้งแล้ว
🩷D**g Dam Temple 🏔️
Positioned in the northern corner of the city, D**g Dam Temple is home to a significant ancient mound—often referred to by locals as "King Meng Rai’s Mound"—measuring approximately 40 meters wide and 14 meters long 📏. This was a vital religious site, as evidenced by the unique architectural designs of each building within the complex 🕊️. During renovations, archaeologists discovered numerous bronze Lanna Buddha images, Khmer-style art, and Haripunchai-style pressed amulets 🏹 🌟
Wiang K*m Kam
🩷วัดดงดำ
วัดดงดำตั้งอยู่ทางมุมทิศเหนือของเมือง เป็นที่ตั้งของเนินดินโบราณขนาดใหญ่ ซึ่งชาวบ้านมักเรียกกันว่า "เนินดินพระเจ้าเมงไร" มีขนาดกว้างประมาณ 40 เมตร และยาว 14 เมตร สถานที่แห่งนี้เป็นสถานที่สำคัญทางศาสนา ดังที่เห็นได้จากสถาปัตยกรรมที่เป็นเอกลักษณ์ของแต่ละอาคารภายในบริเวณ ในระหว่างการบูรณะ นักโบราณคดีได้ค้นพบพระพุทธรูปล้านนาสำริดจำนวนมาก ศิลปะแบบเขมร และพระเครื่องอัดแบบหริภุญชัย