Phiên dịch tại Hàn Quốc, Hướng dẫn viên tiếng Hàn tại Hàn Quốc

Phiên dịch tại Hàn Quốc, Hướng dẫn viên tiếng Hàn tại Hàn Quốc PHIÊN DỊCH TIẾNG VIỆT TIẾNG HÀN TẠI HÀN QUỐC, HƯỚNG DẪN VIÊN TIẾNG HÀN TẠI SEOUL, INCHEON, BUSAN, DAEGU,ULSAN, NAMYANGJU, GWANGJU..

CUNG CẤP PHIÊN DỊCH TẠI HÀN QUỐC VÀ CHO THUÊ PHIÊN DỊCH, HƯỚNG DẪN VIÊN TẠI HÀN QUỐC, CHO THUÊ PHIÊN DỊCH TẠI SEOUL HÀN QUỐC, HƯỚNG DẪN VIÊN TẠI SEOUL, INCHEON, BUSAN, DAEGU,ULSAN, NAMYANGJU, GWANGJU..

✨NÉT ĐẸP VĂN HÓA TRONG TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG HÀN QUỐC HANBOK🇰🇷🇰🇷Hanbok (한복), hay còn được gọi là Hàn Phục, là trang ph...
15/02/2025

✨NÉT ĐẸP VĂN HÓA TRONG TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG HÀN QUỐC HANBOK🇰🇷🇰🇷
Hanbok (한복), hay còn được gọi là Hàn Phục, là trang phục truyền thống Hàn Quốc và Triều Tiên. Tương tự như Áo dài ở Việt Nam, Sườn xám tại Trung Quốc hay Kimono ở Nhật Bản, Hanbok không chỉ là một bộ trang phục truyền thống của Hàn Quốc, mà còn là biểu tượng đậm chất văn hóa. Hanbok thể hiện rõ nét được sự thanh lịch và nét đẹp của phụ nữ Hàn.

Hanbok thường được mặc trong các dịp lễ hội, sự kiện quan trọng, và đặc biệt là trong các buổi lễ tôn nghiêm như đám cưới, lễ cúng tổ tiên (Charye), Tết Nguyên Đán (Seollal), và các dịp kỷ niệm khác.

✅LỊCH SỬ HÌNH THÀNH HANBOK
Hanbok, hay còn được biết đến với tên gọi 한복, là một biểu tượng với lịch sử lâu dài, bắt nguồn từ thời kỳ Cao Câu Ly (고구려). Cao Câu Ly là một quốc gia nổi tiếng trong Tam Quốc (삼국) nằm trên bán đảo Triều Tiên (từ năm 37 TCN đến năm 668). Trang phục này đã thay đổi và phát triển qua thời gian, nhưng luôn giữ được những nét đặc trưng truyền thống của Hàn Quốc.

🖊1. Thời kỳ cổ đại (Trước thế kỷ 10):
Hanbok có nguồn gốc từ trang phục của các dân tộc sống ở bán đảo Triều Tiên, được hình thành từ thời kỳ cổ đại. Ban đầu, người Hàn Quốc sử dụng trang phục đơn giản, thường làm từ vải lanh hoặc lụa. Những trang phục này không có kiểu dáng đặc biệt rõ ràng, nhưng vẫn mang tính chất tiện dụng và phù hợp với khí hậu khắc nghiệt của bán đảo.

🖊2. Thời kỳ Ba Vương Quốc (57 TCN - 668 SCN):
Khi ba vương quốc Goguryeo, Baekje và Silla tồn tại, trang phục Hàn Quốc bắt đầu phát triển rõ ràng hơn, ảnh hưởng bởi các nền văn hóa Trung Quốc, đặc biệt là trong các lễ nghi và trang phục của các tầng lớp cao quý. Vào thời kỳ này, các trang phục thường được làm từ vải tơ lụa, với áo dài và quần hoặc váy. Những đặc điểm cơ bản của hanbok như phần áo dài (jeogori) và váy (chima) đã bắt đầu hình thành trong những thế kỷ này.

🖊3. Thời kỳ Goryeo (918–1392):
Trong triều đại Goryeo, văn hóa và trang phục Hàn Quốc tiếp tục phát triển mạnh mẽ dưới ảnh hưởng của Phật giáo và Nho giáo. Hanbok thời kỳ này có sự cải tiến về chất liệu, với những trang phục làm từ lụa cao cấp, thường được thêu hoa văn tinh tế. Phụ nữ mặc váy xòe (chima) và áo dài (jeogori) với những chi tiết cầu kỳ hơn. Phụ nữ thời kỳ Goryeo thường mặc áo dài thêu họa tiết phức tạp và phần váy xòe rộng.

🖊4. Thời kỳ Joseon (1392–1897):
Triều đại Joseon có ảnh hưởng sâu sắc nhất đến sự hình thành và phát triển của hanbok như chúng ta biết ngày nay. Lúc này, Hanbok được chuẩn hóa và trở thành trang phục chính thức trong tất cả các tầng lớp xã hội, đặc biệt là các quy định về trang phục của các tầng lớp quý tộc và hoàng gia.

🖊5. Thời kỳ Triều đại Đại Hàn Dân Quốc (1897–1945):
Trong thời kỳ này, Hàn Quốc bắt đầu tiếp xúc với văn hóa phương Tây, và hanbok đã phải đối mặt với những thay đổi lớn. Quần áo phương Tây trở nên phổ biến trong các tầng lớp trung lưu và thượng lưu, đặc biệt là trong các trường học và nơi làm việc. Tuy nhiên, hanbok vẫn được giữ gìn và tiếp tục được mặc trong các dịp lễ hội và các buổi lễ quan trọng.

🖊6. Thế kỷ 20 và hiện đại:
Sau khi Hàn Quốc hiện đại hóa trong thế kỷ 20, hanbok không còn được mặc hàng ngày, nhưng vẫn giữ vai trò quan trọng trong các dịp lễ hội và văn hóa truyền thống. Các nhà thiết kế hiện đại đã cải tiến hanbok bằng cách kết hợp các yếu tố phương Tây với các đặc điểm truyền thống, tạo ra các bộ hanbok thời trang nhưng vẫn giữ được giá trị văn hóa.

Những giai cấp quý tộc thường ưa chuộng trang phục mang đậm ảnh hưởng phong cách từ ngoại quốc. Trong khi đó, dân thường thì thích trang phục Hàn Quốc truyền thống của mình. Với quan niệm về sự hòa hợp giữa các yếu tố như trời – đất, nước – lửa, cây – gió, Hanbok nổi bật với sự kết hợp tinh tế giữa đường nét và sự phong phú của màu sắc tự nhiên.

✅Đặc điểm của trang phục truyền thống Hàn Quốc
✅Đặc điểm của trang phục truyền thống Hàn Quốc
🖊1. Cấu trúc kiểu dáng của Hanbok
+Đối với Hanbok dành cho phụ nữ, bao gồm:Jeogori (áo khoác ngắn phần thân trên) - Là chiếc áo dài của hanbok, có thiết kế đơn giản nhưng trang nhã. Jeogori có phần tay dài hoặc ngắn và thường được làm từ các chất liệu như lụa, vải gấm hoặc vải thô. Khi mặc Jeogori và có thể thắt lại bằng dây hoặc nơ ở eo. Chima (váy xòe thắt eo cao) và sokchima (lớp váy lót bên trong). Ngoài ra, Hanbok phụ nữ còn có otgoreum, một bộ phận dây thắt lưng tinh tế.
+Hanbok dành cho nam bao gồm jeogori, quần baji và áo choàng durumagi. Áo choàng durumagi có thể dài đến đầu gối, jeogori ngang hông, quần baji rộng và bó ở gấu. Hanbok nam thường đi kèm với mũ g*t, dây buộc ngang lưng dalleyong, và giày. Giống như Hanbok nữ, Hanbok nam cũng được thiết kế một lớp “hanbok trong” màu trắng.

🖊Chất liệu của Hanbok
Trong lịch sử của Hàn Quốc, Hanbok không chỉ là một bộ trang phục truyền thống, mà còn là biểu tượng của sự phân biệt giai cấp thông qua màu sắc, hoa văn và chất liệu. Hanbok của tầng lớp thượng lưu thường được làm từ cây g*i hoặc vải nhẹ cao cấp, trong khi người dân thường chỉ được phép mặc áo làm từ vải bông đơn thuần. Ngày nay, Hanbok sử dụng nhiều loại chất liệu như vải g*i, bông, muslin, lụa và satin. Trong những dịp đặc biệt, hanbok được làm từ vải lụa hoặc vải gấm cao cấp, với các hoa văn tinh xảo.

Vào mùa hè, trang phục truyền thống Hàn Quốc được làm từ những chất liệu mỏng và nhẹ hơn thường được ưa chuộng hơn để nhằm giúp giảm bớt sức nóng từ nhiều lớp áo. Đặc biệt, vào mùa thu, phụ nữ Hàn Quốc thích những bộ Hanbok làm từ lụa tơ, tạo ra âm thanh xào xạc như bước trên lá khô khi di chuyển.

Vì khí hậu lạnh của đất nước hàn đới, vào mùa đông, người Hàn thường mặc thêm áo khoác dày bên ngoài hoặc chọn Hanbok làm từ vải bông dày. Các cư dân ở khu vực phương Bắc còn thường thêm lớp lông ở bên trong áo để giữ ấm.

🖊 Màu sắc và họa tiết xuất hiện trên Hanbok
Hoa văn trên Hanbok thường tập trung vào các họa tiết thiên nhiên hoặc những hình ảnh sang trọng như rồng phượng. Các mẫu hoa văn có thể xuất hiện dưới dạng in chìm trên nền vải như lụa, satin, hay gấm hoặc được thêu tay với những hình thù phức tạp và tinh tế. Một họa tiết phổ biến khác trên Hanbok là hình tròn âm dương hoặc hình tròn chia thành ba phần với ba màu cơ bản là đỏ, vàng và lam.
Hoa văn trên Hanbok thường tập trung vào các họa tiết thiên nhiên hoặc những hình ảnh sang trọng như rồng phượng. Các mẫu hoa văn có thể xuất hiện dưới dạng in chìm trên nền vải như lụa, satin, hay gấm hoặc được thêu tay với những hình thù phức tạp và tinh tế. Một họa tiết phổ biến khác trên Hanbok là hình tròn âm dương hoặc hình tròn chia thành ba phần với ba màu cơ bản là đỏ, vàng và lam.

🖊Phụ kiện đi kèm khi mặc Hanbok
+Samo: Một loại mũ độc đáo, thường kết hợp với Dalleyong (áo choàng), là một phần của trang phục hàng ngày cho các quan chức.
+Gat: Mũ truyền thống cho nam giới trong triều đại Joseon, thường được quan chức đeo kèm với po (áo choàng) khi rời khỏi nhà.
+Bokgeon: Mũ nam giới khác trong triều đại Joseon, cũng thường đi kèm với po (áo choàng) khi đi ra ngoài.
+Nambawi: Mũ đeo cả nam và nữ trong mùa đông, bảo vệ trán, cổ và tai. Nambawi còn được gọi là pungdaengi.
+Jokduri: Vương miện dành cho phụ nữ, thường đeo khi mặc wonsam (áo choàng dài của cô dâu trong ngày cưới).
+Jobawi: Nón với phần đỉnh mở rộng, giữ ấm tai và thường được làm bằng lụa đen với dây tua trang trí.
+Hwagwan: Một loại vương miện được trang trí với họa tiết cánh bướm, hạt ngũ sắc và chỉ vàng dành cho phụ nữ.
+Gulle: Mũ dành cho trẻ em từ 1 đến 5 tuổi, được trang trí cẩn thận để giữ ấm, thường là lụa đen vào mùa đông và lụa ngũ sắc vào mùa xuân và mùa thu.
+Ayam: Mũ dành cho phụ nữ trong mùa đông, không che phủ tai như Jobawi và đôi khi được lót bằng lông thú.
+Dwikkoji: Phụ kiện phụ nữ trong triều đại Joseon, được gắn vào bím tóc.
+Binyeo: Kẹp tóc giữ chặt vương miện đồng thời còn được sử dụng để trang trí và thể hiện địa vị xã hội. Chất liệu và kiểu dáng được thiết kế đa dạng.
+Norigae: Phụ kiện chính của phụ nữ, được đeo ở phía ngoài áo choàng hoặc ngang eo, tạo điểm nhấn sang trọng cho trang phục.

✅Ý nghĩa của trang phục Hanbok
Đối với người dân Hàn Quốc, Hanbok không chỉ là bộ trang phục truyền thống thể hiện vẻ đẹp tinh tế và cổ điển mà còn là biểu tượng của tình yêu thủy chung đối với giá trị văn hóa truyền thống. Mặc Hanbok là cách thể hiện niềm tự hào về nguồn gốc Hàn Quốc, với vẻ đẹp độc đáo và giá trị văn hóa sâu sắc.

Vào thời xưa, hanbok không chỉ đơn giản là trang phục mà còn mang nhiều ý nghĩa sâu sắc trong văn hóa và xã hội Hàn Quốc. Biểu tượng của tầng lớp xã hội, Biểu tượng của sự tuân thủ và trật tự xã hội, Dấu hiệu của sự trang trọng và lễ nghi, Ý nghĩa của màu sắc, Biểu tượng của sự tôn trọng và yêu thương, Tự do trong sự hạn chế.

Trong thời đại hiện đại, Hanbok ngày càng được làm mới và đơn giản hóa. Người dân Hàn Quốc hiện nay thường mặc Hanbok theo sở thích và phong cách cá nhân của mình, không bị ràng buộc bởi các khái niệm về giai cấp hay tầng lớp xã hội như trong quá khứ.

Ngày nay, Hanbok thường chỉ được mặc trong những dịp đặc biệt như sinh nhật, đám cưới, ngày thôi nôi, kỷ niệm 60 tuổi và các lễ hội truyền thống như Chuseok, Seollal,….Mặc dù vậy, tại một số địa phương, truyền thống mặc Hanbok vẫn được duy trì, như ở khu vực Cheonghak-dong trên núi Jirisan. Bên cạnh đó, ở các điểm du lịch và bảo tàng lịch sử như Làng Dân gian Hàn Quốc hay Cung điện Gyeongbokgung, nhân viên thường mặc Hanbok để tôn vinh và thể hiện tinh thần văn hóa truyền thống của dân tộc.

Hanbok với vẻ đẹp độc đáo và giá trị văn hóa sâu sắc đã trở thành một nét văn hóa đặc trưng của Hàn Quốc, được cả thế giới công nhận. Nếu có cơ hội đến Hàn Quốc, bạn nên trải nghiệm việc mặc Hanbok ít nhất một lần để cảm nhận sự đặc biệt của trang phục truyền thống này.

-----------------------------------
Website: https://dichthuatchaua.com
📲Hotline Hà Nội 093.223.2318☎️Tel Hà Nội 024 3990 3758
📲Hotline HCM 093.223.7939
☎️Tel HCM: 086 682 9216
Email: [email protected] - [email protected]"

🧳CÓ HƯỚNG DẪN VIÊN- ĐI HÀN QUỐC CHUẨN XỊN, VỪA SƯỚNG VỪA TIỆN !✈️Bạn đang có ý định đi Hàn Quốc nhưng lo lắng về việc kh...
06/02/2025

🧳CÓ HƯỚNG DẪN VIÊN- ĐI HÀN QUỐC CHUẨN XỊN, VỪA SƯỚNG VỪA TIỆN !✈️
Bạn đang có ý định đi Hàn Quốc nhưng lo lắng về việc không biết tiếng, lạc đường, không biết ăn gì hay đi đâu ? Đừng lo ! Đi Hàn Quốc mà có hướng dẫn viên (HDV) đồng nghĩa thì chuyến đi của bạn sẽ tiện nghi hơn rất nhiều ! 🌟

✨ Lợi ích khi đi Hàn Quốc cùng HDV:

✅ Không lo lạc lối - HDV giúp bạn di chuyển dễ dàng, biết cách đi tàu điện, bus mà không cần Google Maps.
✅ Ngôn ngữ không còn là rào cản - Đừng sợ không biết tiếng Hàn ! Vì đã có HDV sẽ giúp bạn tất cả mọi thứ như giao tiếp, gọi món, mua sắm cực dễ và đặc biệt là không sợ bị chặt chém tiền của khách du lịch.
✅Trải nghiệm đúng chất đia phương - Không chỉ đi những địa điểm du lịch nổi tiếng, HDV còn đưa bạn khám phá các góc khuất độc đáo và thú vị mà chỉ có dân địa phương biết đến.
✅Tiết kiệm được thời gian, không cần lo trình - Bạn chỉ cần tận hưởng, viêc lên lịch đã có HDV lo tất.
🔥Đừng để chuyến đi Hàn Quốc trở thành "Hành Xác" vì không có ai hỗ trợ ! Chọn tour có hướng dẫn viên để có môt hành trình đáng nhớ, tiện nghi và trọn vẹn niềm vui 🚀🩵
📍 Bạn đã từng đi Hàn Quốc có HDV chưa ? Nếu chưa thì hay bắt đầu tìm HDV để có một chuyến đi tiện nghi và đầy kí ức !

23/10/2024
Cung cấp dịch vụ phiên dịch/thông dịch Tiếng Hàn chuyên nghiệp uy tín với các cấp độ phiên dịch Tiếng Hàn cabin, Phiên d...
16/10/2024

Cung cấp dịch vụ phiên dịch/thông dịch Tiếng Hàn chuyên nghiệp uy tín với các cấp độ phiên dịch Tiếng Hàn cabin, Phiên dịch Tiếng Hàn hội thảo hội nghị, Phiên dịch Tiếng Hàn đàm phán thương mại

Công ty dịch thuật và phiên dịch Châu Á tự hào là công ty hàng đầu tại Việt Nam cung cấp phiên dịch/thông dịch Tiếng Hàn hàng đầu cho các công ty, tổ chức cá nhân. Công ty được coi là địa chỉ tin cậy cung cấp Phiên dịch/thông dịch Tiếng Hàn chuyên nghiệp và uy tín với hàng trăm Khách hàng tin tưởng và sử dụng dịch vụ phiên dịch tiêng Hàn của chúng tôi.

Với đặc thù của minh, Tiếng Hàn được nhiều người sử dụng nhưng ở mức độ phiên dịch thì đòi hỏi nhiều tố chất của Phiên dịch cực kỳ khắt khe. Phiên dịch Tiếng Hàn không những đòi hỏi kiến thức chuyên môn chuyên sâu mà còn phải có sự nhanh nhạy về ngôn ngữ đảm bảo chính xác về ngôn ngữ, đầy đủ về thuật ngữ chuyên ngành nhưng cũng không kém phần uyển chuyển, linh hoạt câu từ nhằm đảm bảo công tác phiên dịch chuyên nghiệp.

Cung cấp dịch vụ phiên dịch/thông dịch Tiếng Hàn chuyên nghiệp uy tín với các cấp độ phiên dịch Tiếng Hàn cabin, Phiên dịch Tiếng Hàn hội thảo hội nghị, Phiên

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷𝑻𝒂̣𝒊 𝒔𝒂𝒐 𝒅𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒆̂𝒏 𝒓𝒊𝒆̂𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑯𝒂̀𝒏 𝒔𝒂𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑽𝒊𝒆̣̂𝒕 𝒄𝒐̀𝒏 𝒏𝒉𝒊𝒆̂̀𝒖 𝒌𝒉𝒐́ 𝒌𝒉𝒂̆𝒏? 🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷Dịch tên tiếng Hàn ...
22/08/2024

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷𝑻𝒂̣𝒊 𝒔𝒂𝒐 𝒅𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒆̂𝒏 𝒓𝒊𝒆̂𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑯𝒂̀𝒏 𝒔𝒂𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑽𝒊𝒆̣̂𝒕 𝒄𝒐̀𝒏 𝒏𝒉𝒊𝒆̂̀𝒖 𝒌𝒉𝒐́ 𝒌𝒉𝒂̆𝒏? 🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷

Dịch tên tiếng Hàn sang tiếng Việt cũng gặp nhiều khó khăn tương tự như khi dịch tên tiếng Trung, nhưng có thêm những thách thức đặc thù liên quan đến ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc. Dưới đây là những lý do chính:

1. Khác biệt trong hệ thống chữ viết và phát âm: Tiếng Hàn sử dụng hệ thống chữ cái Hangul, trong khi tiếng Việt sử dụng chữ cái Latinh. Việc phiên âm từ Hangul sang tiếng Việt có thể không hoàn toàn chính xác vì hệ thống âm của hai ngôn ngữ này rất khác biệt. Một số âm trong tiếng Hàn không có âm tương ứng trong tiếng Việt, dẫn đến việc khó duy trì tính chính xác khi dịch tên.

2. Nhiều cách phiên âm: Giống như tiếng Trung, tên tiếng Hàn có thể được phiên âm theo nhiều cách khác nhau tùy thuộc vào hệ thống phiên âm sử dụng. Ví dụ, tên "박" có thể được phiên âm thành "Park", "Pak", hay "Bac", khiến cho việc dịch sang tiếng Việt trở nên không đồng nhất.

3. Ý nghĩa của tên: Tên tiếng Hàn thường có ý nghĩa dựa trên các ký tự Hanja (chữ Hán) hoặc Hangul. Khi dịch sang tiếng Việt, khó có thể truyền tải hết ý nghĩa của tên gốc, đặc biệt là khi ký tự Hanja có nhiều nghĩa khác nhau hoặc không có từ tương đương trong tiếng Việt.

4. Khác biệt văn hóa: Một số tên tiếng Hàn có thể mang ý nghĩa văn hóa đặc trưng, không dễ dàng dịch sang tiếng Việt mà vẫn giữ nguyên được bản chất. Ví dụ, tên có ý nghĩa tượng trưng liên quan đến lịch sử, thần thoại, hay truyền thống Hàn Quốc có thể mất đi sự phong phú văn hóa khi được dịch sang tiếng Việt.

5. Khó khăn trong việc giữ nguyên âm và nghĩa: Một số tên tiếng Hàn khi dịch sang tiếng Việt có thể thay đổi hoàn toàn về âm hoặc nghĩa. Điều này có thể làm mất đi bản sắc của tên gốc hoặc gây nhầm lẫn về ý nghĩa.

# # # Ví dụ minh họa:

1. Tên: 김민수 (Kim Min-su)
- Phiên âm Hán-Việt: Kim Mẫn Tú
- Ý nghĩa: "Kim" là họ phổ biến, "Min" có thể có nghĩa là "sáng suốt" hoặc "nhạy bén", "Su" có thể nghĩa là "xuất sắc" hoặc "vĩ đại".
- Khó khăn: Tên này có thể được dịch sang tiếng Việt với nhiều biến thể khác nhau, và không phải lúc nào cũng giữ được ý nghĩa đầy đủ của tên gốc.

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷 𝑻𝒂̀𝒊 𝒍𝒊𝒆̣̂𝒖 𝒄𝒐̂̉ 🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷Các văn bản lịch sử của Hàn Quốc, bao gồm "Samguk Sagi" (Lịch sử Tam Quốc) và "Hangeul...
08/08/2024

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷 𝑻𝒂̀𝒊 𝒍𝒊𝒆̣̂𝒖 𝒄𝒐̂̉ 🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷

Các văn bản lịch sử của Hàn Quốc, bao gồm "Samguk Sagi" (Lịch sử Tam Quốc) và "Hangeul Eonhae" (Bản dịch Hangul), cung cấp những hiểu biết có giá trị về sự phát triển và cách sử dụng ngôn ngữ này qua nhiều thế kỷ.

1. Samguk Sagi (Lịch sử Tam Quốc):
- Tác giả: Kim Busik, hoàn thành năm 1145 trong thời kỳ Triều đại Goryeo.
- Nội dung: Biên niên sử về lịch sử của Tam Quốc Triều Tiên—Goguryeo, Baekje và Silla—từ năm 57 TCN đến năm 935 CN.
- Ý nghĩa: Đây là nguồn lịch sử chính để hiểu về lịch sử ban đầu của Hàn Quốc và được viết bằng chữ Hán cổ, phản ánh việc sử dụng chữ Hán trong văn bản lịch sử Hàn Quốc.

2. Hangeul Eonhae (Bản dịch Hangul):
- Mục đích: Chỉ các bản dịch ban đầu của các văn bản sang Hangul, bảng chữ cái tiếng Hàn được tạo ra vào thế kỷ 15.
- Ý nghĩa: Thúc đẩy việc sử dụng Hangul, giúp chữ viết tiếng Hàn dễ tiếp cận hơn và phản ánh những nỗ lực dân chủ hóa việc biết chữ và chuẩn hóa tiếng Hàn.

3. Goryeo-sa (Lịch sử Goryeo):
- Nội dung: Ghi lại lịch sử của Triều đại Goryeo từ năm 918 đến năm 1392.
- Ý nghĩa: Cung cấp thông tin chi tiết về chính trị, văn hóa và quan hệ quốc tế của thời kỳ Goryeo.

4. Hunminjeongeum Haerye (Giải thích về âm thanh chính xác để hướng dẫn người dân):
- Xuất bản: 1446.
- Nội dung: Giải thích các nguyên tắc đằng sau Hangul và mục đích sử dụng của nó.
- Ý nghĩa: Tài liệu chính để hiểu về quá trình sáng tạo và sử dụng Hangul ban đầu.

5. Biên niên sử triều đại Joseon (Joseon Wangjo Sillok):
- Nội dung: Ghi chép chi tiết về triều đại Joseon từ năm 1392 đến năm 1910.
- Ý nghĩa: Cung cấp thông tin toàn diện về đời sống chính trị, xã hội và văn hóa trong thời kỳ Joseon.

Những văn bản này rất quan trọng để nghiên cứu sự phát triển của ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc, phản ánh quá trình chuyển đổi từ chữ Hán cổ sang chữ Hangul và cung cấp hiểu biết sâu sắc về sự phát triển lịch sử của Hàn Quốc.

"더위를 이기는 시원함" (𝒅𝒆𝒐𝒘𝒊-𝒓𝒆𝒖𝒍 𝒊𝒈𝒊𝒏𝒆𝒖𝒏 𝒔𝒊𝒘𝒐𝒏𝒉𝒂𝒎) trong tiếng Hàn có nghĩa là "sự mát mẻ và sảng khoái vượt qua c...
09/06/2024

"더위를 이기는 시원함" (𝒅𝒆𝒐𝒘𝒊-𝒓𝒆𝒖𝒍 𝒊𝒈𝒊𝒏𝒆𝒖𝒏 𝒔𝒊𝒘𝒐𝒏𝒉𝒂𝒎) trong tiếng Hàn có nghĩa là "sự mát mẻ và sảng khoái vượt qua cái nóng".

Cụm từ này miêu tả cảm giác thoải mái và sảng khoái khi tránh được sự nóng bức của mùa hè. Nó thể hiện ý nghĩa của việc tìm kiếm và trải nghiệm những điều mát mẻ để đánh bại cái nóng của mùa hè. Có thể áp dụng cho việc tận hưởng những cơn gió mát, nghỉ ngơi dưới bóng cây râm mát hoặc thưởng thức các loại đồ uống lạnh giải khát. Cụm từ này thể hiện tinh thần tích cực của người Hàn Quốc trong việc vượt qua mùa hè nóng bức.

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́ - 𝑮𝒊𝒂̉𝒊 𝒑𝒉𝒂́𝒑 𝒄𝒉𝒖𝒚𝒆̂𝒏 𝒏𝒈𝒉𝒊𝒆̣̂𝒑 𝒄𝒉𝒐 𝒅𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝒗𝒂̀ 𝒄𝒐̂𝒏𝒈 𝒄𝒉𝒖̛́𝒏𝒈 𝒈𝒊𝒂̂́𝒚 𝒄𝒉𝒖̛́𝒏𝒈 𝒏𝒉𝒂̣̂𝒏 ...
28/04/2024

🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́ - 𝑮𝒊𝒂̉𝒊 𝒑𝒉𝒂́𝒑 𝒄𝒉𝒖𝒚𝒆̂𝒏 𝒏𝒈𝒉𝒊𝒆̣̂𝒑 𝒄𝒉𝒐 𝒅𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝒗𝒂̀ 𝒄𝒐̂𝒏𝒈 𝒄𝒉𝒖̛́𝒏𝒈 𝒈𝒊𝒂̂́𝒚 𝒄𝒉𝒖̛́𝒏𝒈 𝒏𝒉𝒂̣̂𝒏 𝒕𝒉𝒖 𝒏𝒉𝒂̣̂𝒑 𝒕𝒊𝒆̂́𝒏𝒈 𝑯𝒂̀𝒏 𝒔𝒂𝒏𝒈 𝑽𝒊𝒆̣̂𝒕🇰🇷 🇰🇷 🇰🇷
👉𝑉𝑜̛́𝑖 𝑘𝑖𝑛ℎ 𝑛𝑔ℎ𝑖𝑒̣̂𝑚 𝑙𝑎̂𝑢 𝑛𝑎̆𝑚 𝑡𝑟𝑜𝑛𝑔 𝑙𝑖̃𝑛ℎ 𝑣𝑢̛̣𝑐 𝑑𝑖̣𝑐ℎ 𝑡ℎ𝑢𝑎̣̂𝑡 𝑣𝑎̀ 𝑐𝑜̂𝑛𝑔 𝑐ℎ𝑢̛́𝑛𝑔, Công ty Dịch Thuật và Phiên Dịch Châu Á đ𝑎̃ 𝑡𝑟𝑜̛̉ 𝑡ℎ𝑎̀𝑛ℎ đ𝑜̂́𝑖 𝑡𝑎́𝑐 𝑡𝑖𝑛 𝑐𝑎̣̂𝑦 𝑐𝑢̉𝑎 𝑛ℎ𝑖𝑒̂̀𝑢 𝑐𝑎́ 𝑛ℎ𝑎̂𝑛, 𝑑𝑜𝑎𝑛ℎ 𝑛𝑔ℎ𝑖𝑒̣̂𝑝 𝑣𝑎̀ 𝑡𝑜̂̉ 𝑐ℎ𝑢̛́𝑐. 𝐶ℎ𝑢́𝑛𝑔 𝑡𝑜̂𝑖 𝑡𝑢̛̣ ℎ𝑎̀𝑜 𝑐𝑢𝑛𝑔 𝑐𝑎̂́𝑝 𝑑𝑖̣𝑐ℎ 𝑣𝑢̣ 𝑐ℎ𝑎̂́𝑡 𝑙𝑢̛𝑜̛̣𝑛𝑔 𝑐𝑎𝑜, đ𝑎́𝑝 𝑢̛́𝑛𝑔 𝑚𝑜̣𝑖 𝑦𝑒̂𝑢 𝑐𝑎̂̀𝑢 𝑐𝑢̣ 𝑡ℎ𝑒̂̉ 𝑐𝑢̉𝑎 𝑘ℎ𝑎́𝑐ℎ ℎ𝑎̀𝑛𝑔.
📌 Hiểu được quy trình thủ tục khai nộp giấy tờ tại Cục lãnh sự Bộ ngoại giao Việt Nam.
📌 Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới.
📌 Thời gian xử lý hồ sơ cực nhanh.
📌 Chi phí luôn thấp hơn 20-30% so với các công ty khác.
📌 Giao nhận tận nơi tại Hà Nội – Chuyển phát nhanh toàn quốc.
———————————————————————
𝑪𝒐̂𝒏𝒈 𝑻𝒚 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑻𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 & 𝑷𝒉𝒊𝒆̂𝒏 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́
Website: https://dichthuatchaua.com
📲Hotline Hà Nội 093.223.2318
☎️Tel Hà Nội 024 3990 3758
📲Hotline HCM 093.223.7939
☎️Tel HCM: 086 682 9216
Email: [email protected] - [email protected]"
📍VP dịch thuật công chứng Hà Nội: Số 25 Ngõ 81 Láng Hạ, P.Thành Công, Q Ba Đình, TP Hà Nội
📍VP dịch thuật công chứng Sài Gòn (TPHCM): 27 Nguyễn Văn Giai, P. Đa Kao, Q.1, TP Hồ Chí Minh
📍VP dịch thuật Quận Tân Bình: Lầu 1, 86/12 Phổ Quang P 2, Q Tân Bình
📍VP dịch thuật Cần Thơ: 24 đường B4, KDC 91B, P.An Khánh, Q Ninh Kiều, TP Cần Thơ
📍VP dịch thuật Đà Nẵng: 256 Đường Bế Văn Đàn, Hoà Khê, Thanh Khê, TP Đà Nẵng
📍VP dịch thuật Thừa Thiên Huế: số 18, ngõ 25, kiệt 130 Trần Phú, P.Phước Vĩnh, TP Huế
📍VP dịch thuật Nha Trang: 2A Nguyễn Đình Chiểu – Đại học Nha Trang – Khánh Hòa
📍VP dịch thuật Long Biên: 400 Nguyễn Văn Cừ - Long Biên – Hà Nội
-------------------
"Sự thành công là phép cộng của thành tâm thiện ý"
-------------------
̣ch_thuật_sài_gòn, ̣ch_thuật_hà_nội, ̣ch_thuật_công_chứng, ̣ch_thuật_giá_rẻ, ̣ch_vụ_hợp_thức_hóa, ̣ch_vụ_dịch_thuật, ̉n_gốc,
https://dichthuatchaua.com/bien-phien-dich/dich-va-cong-chung-giay-chung-nhan-thu-nhap-tieng-han-sang-viet-nhanh-chong.html

MỤC LỤC NỘI DUNGGiấy chứng nhận thu nhập của Hàn Quốc là gì?Tại sao cần phải dịch và công chứng giấy chứng nhận thu nhập tiếng Hàn sang tiếng Việt?Quy trình dịch và công chứng giấy chứng nhận thu nhập tiếng Hàn tại Dịch thuật Ch...

𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́ - 𝑯𝒐̛̣𝒑 𝒑𝒉𝒂́𝒑 𝒉𝒐́𝒂 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒃𝒂̆̀𝒏𝒈 𝒕𝒐̂́𝒕 𝒏𝒈𝒉𝒊𝒆̣̂𝒑 𝒕𝒓𝒖𝒏𝒈 𝒉𝒐̣𝒄 𝒄𝒉𝒐 𝒗𝒊𝒔𝒂 𝒅𝒖 𝒉𝒐̣𝒄 𝑯𝒂̀𝒏𝐵𝑎̣𝑛 đ𝑎𝑛𝑔 𝑐𝑜́...
14/04/2024

𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́ - 𝑯𝒐̛̣𝒑 𝒑𝒉𝒂́𝒑 𝒉𝒐́𝒂 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒃𝒂̆̀𝒏𝒈 𝒕𝒐̂́𝒕 𝒏𝒈𝒉𝒊𝒆̣̂𝒑 𝒕𝒓𝒖𝒏𝒈 𝒉𝒐̣𝒄 𝒄𝒉𝒐 𝒗𝒊𝒔𝒂 𝒅𝒖 𝒉𝒐̣𝒄 𝑯𝒂̀𝒏
𝐵𝑎̣𝑛 đ𝑎𝑛𝑔 𝑐𝑜́ 𝑘𝑒̂́ ℎ𝑜𝑎̣𝑐ℎ 𝑑𝑢 ℎ𝑜̣𝑐 𝑡𝑎̣𝑖 𝐻𝑎̀𝑛 𝑄𝑢𝑜̂́𝑐 𝑣𝑎̀ 𝑐𝑎̂̀𝑛 ℎ𝑜̛̣𝑝 𝑝ℎ𝑎́𝑝 ℎ𝑜́𝑎 𝑙𝑎̃𝑛ℎ 𝑠𝑢̛̣ 𝑏𝑎̆̀𝑛𝑔 𝑡𝑜̂́𝑡 𝑛𝑔ℎ𝑖𝑒̣̂𝑝 𝑡𝑟𝑢𝑛𝑔 ℎ𝑜̣𝑐 đ𝑒̂̉ 𝑛𝑜̣̂𝑝 𝑣𝑖𝑠𝑎? Công ty Dịch Thuật và Phiên Dịch Châu Á 𝑙𝑎̀ đ𝑜̛𝑛 𝑣𝑖̣ 𝑐ℎ𝑢𝑦𝑒̂𝑛 𝑐𝑢𝑛𝑔 𝑐𝑎̂́𝑝 𝑑𝑖̣𝑐ℎ 𝑣𝑢̣ ℎ𝑜̛̣𝑝 𝑝ℎ𝑎́𝑝 ℎ𝑜́𝑎 𝑙𝑎̃𝑛ℎ 𝑠𝑢̛̣ 𝑏𝑎̆̀𝑛𝑔 𝑡𝑜̂́𝑡 𝑛𝑔ℎ𝑖𝑒̣̂𝑝 𝑡𝑟𝑢𝑛𝑔 ℎ𝑜̣𝑐 𝑛𝑜̣̂𝑝 𝑣𝑖𝑠𝑎 𝑑𝑢 ℎ𝑜̣𝑐 𝐻𝑎̀𝑛 𝑄𝑢𝑜̂́𝑐 𝑢𝑦 𝑡𝑖́𝑛 𝑣𝑎̀ 𝑐ℎ𝑎̂́𝑡 𝑙𝑢̛𝑜̛̣𝑛𝑔. 𝐻𝑎̃𝑦 đ𝑒̂̉ 𝑐ℎ𝑢́𝑛𝑔 𝑡𝑜̂𝑖 𝑔𝑖𝑢́𝑝 𝑏𝑎̣𝑛 ℎ𝑜𝑎̀𝑛 𝑡ℎ𝑎̀𝑛ℎ 𝑡ℎ𝑢̉ 𝑡𝑢̣𝑐 𝑚𝑜̣̂𝑡 𝑐𝑎́𝑐ℎ 𝑑𝑒̂̃ 𝑑𝑎̀𝑛𝑔 𝑣𝑎̀ ℎ𝑖𝑒̣̂𝑢 𝑞𝑢𝑎̉.
📌 Hiểu được quy trình thủ tục khai nộp giấy tờ tại Cục lãnh sự Bộ ngoại giao Việt Nam.
📌 Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới.
📌 Thời gian xử lý hồ sơ cực nhanh.
📌 Chi phí luôn thấp hơn 20-30% so với các công ty khác.
📌 Giao nhận tận nơi tại Hà Nội – Chuyển phát nhanh toàn quốc.
———————————————————————
𝑪𝒐̂𝒏𝒈 𝑻𝒚 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑻𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 & 𝑷𝒉𝒊𝒆̂𝒏 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́
Website: https://dichthuatchaua.com
📲Hotline Hà Nội 093.223.2318
☎️Tel Hà Nội 024 3990 3758
📲Hotline HCM 093.223.7939
☎️Tel HCM: 086 682 9216
Email: [email protected] - [email protected]"
📍VP dịch thuật công chứng Hà Nội: Số 25 Ngõ 81 Láng Hạ, P.Thành Công, Q Ba Đình, TP Hà Nội
📍VP dịch thuật công chứng Sài Gòn (TPHCM): 27 Nguyễn Văn Giai, P. Đa Kao, Q.1, TP Hồ Chí Minh
📍VP dịch thuật Quận Tân Bình: Lầu 1, 86/12 Phổ Quang P 2, Q Tân Bình
📍VP dịch thuật Cần Thơ: 24 đường B4, KDC 91B, P.An Khánh, Q Ninh Kiều, TP Cần Thơ
📍VP dịch thuật Đà Nẵng: 256 Đường Bế Văn Đàn, Hoà Khê, Thanh Khê, TP Đà Nẵng
📍VP dịch thuật Thừa Thiên Huế: số 18, ngõ 25, kiệt 130 Trần Phú, P.Phước Vĩnh, TP Huế
📍VP dịch thuật Nha Trang: 2A Nguyễn Đình Chiểu – Đại học Nha Trang – Khánh Hòa
📍VP dịch thuật Long Biên: 400 Nguyễn Văn Cừ - Long Biên – Hà Nội
-------------------
"Sự thành công là phép cộng của thành tâm thiện ý"
-------------------
̣ch_thuật_sài_gòn, ̣ch_thuật_hà_nội, ̣ch_thuật_công_chứng, ̣ch_thuật_giá_rẻ, ̣ch_vụ_hợp_thức_hóa, ̣ch_vụ_dịch_thuật, ̉n_gốc,

https://dichthuatchaua.com/bien-phien-dich/hop-phap-hoa-lanh-su-bang-tot-nghiep-trung-hoc-nop-visa-du-hoc-han.html

MỤC LỤC NỘI DUNGBằng tốt nghiệp trung học là gì?Tại sao cần phải hợp pháp hóa lãnh sự bằng tốt nghiệp trung học nộp visa du học Hàn?Quy trình hợp pháp hóa lãnh sự bằng tốt nghiệp trung học tại Dịch thuật Châu ÁChi phí hợp pháp hó...

𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒆̂𝒏 𝒓𝒊𝒆̂𝒏𝒈 𝒕𝒖̛̀ 𝑽𝒊𝒆̣̂𝒕 𝒔𝒂𝒏𝒈 𝑯𝒂̀𝒏 𝒄𝒐́ 𝒈𝒊̀ 𝒌𝒉𝒐́? 🤔Khó khăn lớn nhất khi dịch tên riêng tiếng Việt sang tiếng Hàn là...
15/02/2024

𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒕𝒆̂𝒏 𝒓𝒊𝒆̂𝒏𝒈 𝒕𝒖̛̀ 𝑽𝒊𝒆̣̂𝒕 𝒔𝒂𝒏𝒈 𝑯𝒂̀𝒏 𝒄𝒐́ 𝒈𝒊̀ 𝒌𝒉𝒐́? 🤔
Khó khăn lớn nhất khi dịch tên riêng tiếng Việt sang tiếng Hàn là khi không có tương đương trực tiếp trong ngôn ngữ đích. Điều này xảy ra khi tên riêng tiếng Việt mang ý nghĩa đặc biệt hoặc có nguồn gốc từ văn hóa, lịch sử hoặc địa phương đặc thù. Dưới đây là một ví dụ minh họa:

Ví dụ: "Hồng"
- Trong tiếng Việt, tên "Hồng" có ý nghĩa liên quan đến màu hồng hoặc hoa hồng. Nó cũng có thể là một tên phụ nữ phổ biến.
- Tuy nhiên, trong tiếng Hàn, không có từ tương đương chính xác cho "Hồng". Tên "Hồng" có thể được dịch là "홍" (Hong) trong tiếng Hàn, nhưng nó không truyền đạt được cùng ý nghĩa hoặc không có sự liên kết với màu sắc hoặc hoa hồng như trong tiếng Việt.

Trong trường hợp này, người dịch có thể phải tìm cách thay đổi tên để tạo ra một cái nhìn mới trong ngôn ngữ đích. Ví dụ, tên "Hồng" có thể được dịch là "진" (Jin), một tên phụ nữ phổ biến trong tiếng Hàn, mà không truyền đạt cùng ý nghĩa ban đầu. Tuy nhiên, việc thay đổi tên như vậy có thể làm mất đi ý nghĩa hoặc sự kết nối với tên gốc.

Điều này chỉ ra rằng khi dịch tên riêng từ tiếng Việt sang tiếng Hàn, có thể gặp khó khăn lớn khi không có tương đương trực tiếp trong ngôn ngữ đích và phải tìm cách thay đổi tên để đáp ứng yêu cầu ngôn ngữ mới, trong khi vẫn cố gắng duy trì ý nghĩa và sự liên kết với tên gốc.

🇰🇷 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒗𝒖̣ 𝒙𝒊𝒏 𝒅𝒂̂́𝒖 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒄𝒖̉𝒂 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒒𝒖𝒂́𝒏 𝑯𝒂̀𝒏 𝒕𝒂̣𝒊 𝑻𝑷. 𝑯𝑪𝑴 🇰🇷👉 Bạn cần dịch vụ xin dấu lãnh sự của lãnh s...
06/01/2024

🇰🇷 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝒗𝒖̣ 𝒙𝒊𝒏 𝒅𝒂̂́𝒖 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒄𝒖̉𝒂 𝒍𝒂̃𝒏𝒉 𝒔𝒖̛̣ 𝒒𝒖𝒂́𝒏 𝑯𝒂̀𝒏 𝒕𝒂̣𝒊 𝑻𝑷. 𝑯𝑪𝑴 🇰🇷
👉 Bạn cần dịch vụ xin dấu lãnh sự của lãnh sự quán Hàn tại TP. HCM? Công ty Dịch Thuật và Phiên Dịch Châu Á sẽ giúp bạn hoàn thành thủ tục này một cách dễ dàng và tiện lợi.
📌 Hiểu được quy trình thủ tục khai nộp giấy tờ tại Cục lãnh sự Bộ ngoại giao Việt Nam.
📌 Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới.
📌 Thời gian xử lý hồ sơ cực nhanh.
📌 Chi phí luôn thấp hơn 20-30% so với các công ty khác.
📌 Giao nhận tận nơi tại Hà Nội – Chuyển phát nhanh toàn quốc.
———————————————————————
𝑪𝒐̂𝒏𝒈 𝑻𝒚 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑻𝒉𝒖𝒂̣̂𝒕 & 𝑷𝒉𝒊𝒆̂𝒏 𝑫𝒊̣𝒄𝒉 𝑪𝒉𝒂̂𝒖 𝑨́
Website: https://dichthuatchaua.com
📲Hotline Hà Nội 093.223.2318
☎️Tel Hà Nội 024 3990 3758
📲Hotline HCM 093.223.7939
☎️Tel HCM: 086 682 9216
Email: [email protected] - [email protected]"
📍VP dịch thuật công chứng Hà Nội: Số 25 Ngõ 81 Láng Hạ, P.Thành Công, Q Ba Đình, TP Hà Nội
📍VP dịch thuật công chứng Sài Gòn (TPHCM): 27 Nguyễn Văn Giai, P. Đa Kao, Q.1, TP Hồ Chí Minh
📍VP dịch thuật Quận Tân Bình: Lầu 1, 86/12 Phổ Quang P 2, Q Tân Bình
📍VP dịch thuật Cần Thơ: 24 đường B4, KDC 91B, P.An Khánh, Q Ninh Kiều, TP Cần Thơ
📍VP dịch thuật Đà Nẵng: 256 Đường Bế Văn Đàn, Hoà Khê, Thanh Khê, TP Đà Nẵng
📍VP dịch thuật Thừa Thiên Huế: số 18, ngõ 25, kiệt 130 Trần Phú, P.Phước Vĩnh, TP Huế
📍VP dịch thuật Nha Trang: 2A Nguyễn Đình Chiểu – Đại học Nha Trang – Khánh Hòa
📍VP dịch thuật Long Biên: 400 Nguyễn Văn Cừ - Long Biên – Hà Nội
-------------------
"Sự thành công là phép cộng của thành tâm thiện ý"
-------------------
̣ch_thuật_sài_gòn, ̣ch_thuật_hà_nội, ̣ch_thuật_công_chứng, ̣ch_thuật_giá_rẻ, ̣ch_vụ_hợp_thức_hóa, ̣ch_vụ_dịch_thuật, ̉n_gốc,

26/12/2023

Bạn đã bao giờ ngắm hoàng hôn ở Seoul chưa? 🌆
Nguồn: sưu tầm

Address

Ho Chi Minh City

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Phiên dịch tại Hàn Quốc, Hướng dẫn viên tiếng Hàn tại Hàn Quốc posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Phiên dịch tại Hàn Quốc, Hướng dẫn viên tiếng Hàn tại Hàn Quốc:

Share

Category