English with Ms Tuyết

English with Ms Tuyết "Trang chia sẻ kiến thức tiếng Anh đơn giản, dành cho mọi đối tượng: người mới bắt đầu, học sinh – sinh viên, người đi làm. Cập nhật mỗi ngày!"

27/01/2026

Thành ngữ " A blessing in disguise" có nghĩa là : Một điều tưởng như xui xẻo/không may lúc đầu, nhưng sau đó lại hóa ra là điều tốt.

Ví dụ:
Losing that job was a blessing in disguise — I found a better one.
(Mất việc đó hóa ra lại là may mắn vì tôi tìm được công việc tốt hơn.)

Thành ngữ "Burn the midnight oil" có nghĩa là  làm việc hoặc học tập rất khuya, thường là ban đêm, để hoàn thành một côn...
13/01/2026

Thành ngữ "Burn the midnight oil" có nghĩa là làm việc hoặc học tập rất khuya, thường là ban đêm, để hoàn thành một công việc quan trọng.
Thành ngữ này bắt nguồn từ việc ngày xưa người ta dùng đèn dầu (oil lamp) để học và làm việc vào ban đêm, nên “đốt dầu lúc nửa đêm” ám chỉ sự chăm chỉ, cố gắng làm việc muộn.
Ví dụ: She burned the midnight oil to prepare for the final exam.
(Cô ấy học rất khuya để chuẩn bị cho kỳ thi cuối kỳ.)

Thành ngữ "Let the cat out of the bag" → Lỡ tiết lộ một bí mật mà đáng lẽ phải được giữ kín.Thành ngữ này dùng khi ai đó...
15/12/2025

Thành ngữ "Let the cat out of the bag"
→ Lỡ tiết lộ một bí mật mà đáng lẽ phải được giữ kín.
Thành ngữ này dùng khi ai đó vô tình hoặc cố ý nói ra điều bí mật, khiến mọi người biết sự thật sớm hơn dự định.
Ví dụ
She let the cat out of the bag about the surprise party.
→ Cô ấy lỡ tiết lộ bí mật về bữa tiệc bất ngờ.
Nghĩa đơn giản là: “Bí mật đã bị lộ rồi!”

Thành ngữ : “Kill two birds with one stone” /kɪl tuː bɜːdz wɪð wʌn stoʊn/  nghĩa là một hành động mà đạt được hai mục ti...
23/11/2025

Thành ngữ : “Kill two birds with one stone” /kɪl tuː bɜːdz wɪð wʌn stoʊn/ nghĩa là một hành động mà đạt được hai mục tiêu, hay nói cách khác là làm một việc mà được hai lợi ích cùng lúc. Giống như “một công đôi việc” trong tiếng Việt.
Example (Ví dụ):
I walk to school to get some exercise and save money — it’s like killing two birds with one stone.
(Tôi đi bộ đến trường để vừa tập thể dục vừa tiết kiệm tiền — đúng là một công đôi việc.)

Thành ngữ : “The ball is in your court" /ðə bɔːl ɪz ɪn jɔː kɔːt/“The ball is in your court” nghĩa là quyết định hoặc hàn...
23/11/2025

Thành ngữ : “The ball is in your court" /ðə bɔːl ɪz ɪn jɔː kɔːt/
“The ball is in your court” nghĩa là quyết định hoặc hành động tiếp theo là tùy ở bạn, bạn là người phải đưa ra lựa chọn hoặc phản hồi.
Giống như “đến lượt bạn hành động rồi” trong tiếng Việt.
Example (Ví dụ):
I’ve done everything I can — now the ball is in your court.
(Tôi đã làm hết sức rồi — giờ đến lượt bạn quyết định.)

Thành ngữ: “On cloud nine” /ɒn klaʊd naɪn/  nghĩa là cực kỳ hạnh phúc, vui sướng tột độ – khi ai đó cảm thấy rất vui vì ...
23/11/2025

Thành ngữ: “On cloud nine” /ɒn klaʊd naɪn/ nghĩa là cực kỳ hạnh phúc, vui sướng tột độ – khi ai đó cảm thấy rất vui vì một điều tốt đẹp xảy ra. Giống như “vui như ở trên mây” hay “vui phát điên” trong tiếng Việt.
Example (Ví dụ) : She was on cloud nine when she passed the exam.
(Cô ấy vui như ở trên mây khi thi đậu.)

Thành ngữ  “Cost an arm and a leg”  /kɒst ən ɑːm ənd ə leɡ/nghĩa là rất đắt, đắt đỏ đến mức khó tin – ám chỉ một món đồ ...
23/11/2025

Thành ngữ “Cost an arm and a leg” /kɒst ən ɑːm ənd ə leɡ/
nghĩa là rất đắt, đắt đỏ đến mức khó tin – ám chỉ một món đồ hoặc dịch vụ có giá cao. Giống như “đắt cắt cổ” trong tiếng Việt.
Example (Ví dụ):
This new iPhone costs an arm and a leg.
(Chiếc iPhone mới này đắt khủng khiếp luôn.)

Thành ngữ: "Under the weather" có nghĩa là không khỏe, mệt trong người, ốm nhẹ (nhưng không phải bệnh nặng).→ dùng khi b...
07/11/2025

Thành ngữ: "Under the weather" có nghĩa là không khỏe, mệt trong người, ốm nhẹ (nhưng không phải bệnh nặng).
→ dùng khi bạn cảm thấy hơi mệt, khó chịu trong người, cảm cúm, đau đầu… kiểu không đủ sức như bình thường.
Ví dụ:
I’m feeling under the weather today.
→ Hôm nay mình cảm thấy không khỏe.

Thành ngữ: "Hit the books" có nghĩa là bắt đầu học nghiêm túc / lao vào học rất tập trung (đặc biệt là trước kỳ thi).Nó ...
04/11/2025

Thành ngữ: "Hit the books" có nghĩa là bắt đầu học nghiêm túc / lao vào học rất tập trung (đặc biệt là trước kỳ thi).

Nó KHÔNG có nghĩa là “đập quyển sách”.

→ Ý nghĩa idiom: dành thời gian để học, ôn bài, nghiên cứu bài vở một cách nghiêm túc và tập trung.

Ví dụ ngắn dễ hiểu:

I have a test tomorrow, so I need to hit the books tonight.
(Tối nay phải học nghiêm túc vì mai kiểm tra.)

Idiom: “A piece of cake”- Meaning:  “A piece of cake” nghĩa là việc gì đó rất dễ làm, rất đơn giản, không khó khăn chút ...
01/11/2025

Idiom: “A piece of cake”
- Meaning: “A piece of cake” nghĩa là việc gì đó rất dễ làm, rất đơn giản, không khó khăn chút nào. Giống như nói: Dễ như ăn bánh vậy.
Ví dụ: The English test was a piece of cake.
(Bài kiểm tra tiếng Anh rất dễ luôn.)

Idiom: “Once in a blue moon” : /wʌns ɪn ə bluː muːn/- Meaning (Giải thích ngắn gọn):- “Once in a blue moon” nghĩa là rất...
01/11/2025

Idiom: “Once in a blue moon” : /wʌns ɪn ə bluː muːn/
- Meaning (Giải thích ngắn gọn):
- “Once in a blue moon” nghĩa là rất hiếm khi, chỉ điều gì đó xảy ra rất ít, gần như không bao giờ.
Example (Ví dụ):
I go to the cinema once in a blue moon because I’m very busy.
(Tôi hiếm khi đi xem phim vì tôi rất bận.)
- Ghi nhớ: “Once in a blue moon” = hardly ever / rarely / very seldom (hiếm khi).

Address

181 Nguyễn Văn Giáp, Cầu Diễn, Nam Từ Liêm
Hanoi

Opening Hours

Monday 09:00 - 20:00
Tuesday 09:00 - 20:00
Wednesday 09:00 - 20:00
Thursday 09:00 - 20:00
Friday 09:00 - 20:00
Saturday 09:00 - 20:00
Sunday 09:00 - 20:00

Telephone

+84919550182

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when English with Ms Tuyết posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to English with Ms Tuyết:

Share